Shqipëria ka nënshkruar një marrëveshje me Turqinë për bashkëpunim në fushën e arsimit.
Në Fletoren Zyrtare është publikuar marrëveshja mes dy vendeve e cila parashikon të rrisë bashkëpunimin, midis institucioneve përkatëse të të dy palëve, në fushën e arsimit, mbi bazën e barazisë dhe respektit reciprok, në përputhje me legjislacionet kombëtare të palëve dhe legjislacionin ndërkombëtar.
Marrëveshja është nënshkruar mes ministers së Arsimit Sportit dhe Rinisë Evis Kushi dhe ministrit turk të Arsimit Kombëtar Ziya Selçuk më 6 janar në Ankara në tre gjuhë (shqip, anglisht dhe turqisht) e publikuar tashmë në fletoren zyrtare.
Referuar marrëveshjes, dy vendet do të bashkëpunojë në shkëmbimin e nxënësve e studentëve, duke ofruar bursa reciproke; për student shqiptarë në Turqi dhe për student turq në Shqipëri. E njëjta praktikë do të ndiqet edhe me personelin mësimor. Po ashtu, marrëveshja parashikon se palët do të inkurajojnë mësimdhënien dhe nxënien e gjuhës zyrtare të palës tjetër, si dhe letërsinë dhe kulturën e palës tjetër, brenda sistemit të tyre arsimor.
“Pala shqiptare synon të kryejë një vlerësim për kërkesat, për të mësuar gjuhën turke si një gjuhë e huaj si lëndë me zgjedhje të lirë, me qëllim shpalljen e një programi pilot në gjuhën turke” përcaktohet në marrëveshje.
Në funksion të kësaj marrëveshje do të ngrihet një Grup Pune i Përbashkët Arsimor. Palët do të krijojnë një Grup Pune të Përbashkët për Arsimin në mënyrë që të lehtësojnë zbatimin, mbikëqyrjen dhe vlerësimin e kësaj marrëveshjeje përmes dërgimit periodik të raporteve drejtuar institucioneve përkatëse.
Grupi i Punës i Përbashkët i Arsimit do të bashkëkryesohet nga ministrat e arsimit të palëve ose zyrtarë të lartë të autorizuar. Përfaqësuesit e institucioneve përkatëse do të takohen një herë në dy vjet ose nëse është e nevojshme, me kërkesë të njërës prej palëve, ose në Turqi ose në Shqipëri.
Kjo marrëveshje do të mbetet në fuqi për njëperiudhë 5-vjeçare (pesëvjeçare). Kjo marrëveshje do të zgjatet pas miratimit nga palët, përmes rrugëve diplomatike, për një periudhë 3-vjeçare (trevjeçare).
“Vazhdimi i aktiviteteve dhe projekteve në vazhdim ose të nisura, pas përfundimit të kësaj marrëveshjeje, do të konsiderohen rast pas rasti para përfundimit të kësaj marrëveshjeje” përcaktohet në dispozitën tranzitore të marrëveshjes së nënshkruar nga ministrat e Arsimit me 6 janar në Ankara.
Mësimdhënia dhe nxënia e gjuhëve zyrtare
Një tjetër pjesë e rëndësishme e marrëveshjes parashikon dhe futjen e gjuhës turke në shkollat shqiptare dhe gjuhës shqipe në shkollat turke. “Palët do të inkurajojnë mësimdhënien dhe nxënien e gjuhës zyrtare të palës tjetër, si dhe letërsinë dhe kulturën e palës tjetër, brenda sistemit të tyre arsimor”.
Në marrëveshje thuhet se “pala shqiptare synon të kryejë një vlerësim për kërkesat, për të mësuar gjuhën turke si një gjuhë e huaj si lëndë me zgjedhje të lirë, me qëllim shpalljen e një programi pilot në gjuhën turke”.
Po kështu pala shqiptare do të sigurojë çdo vit kuota për pjesëmarrjen e studiuesve/studentëve turq në seminaret/kurset verore të gjuhës dhe kulturës shqiptare. Pala turke do të sigurojë çdo vit kuota për pjesëmarrjen e studiuesve/studentëve shqiptarë në seminaret/kurset verore në gjuhën dhe kulturën turke.
Qe ta plotesoni mire vini edhe gjuhen ruse aleatit te ngushte te Turqise.
PërgjigjuPo ne Gjysmen e gjuhes turke e dijme nga nena dhe babai, nga shoket ne lagje e ne jete. Edhe nje dore te madhe i dhane tashme edhe Telenovelat turke. Nuk eshte me gjuhe e huaj turqishtja. Jane fjale thelbesore ne gjuhen shqipe qe po ti heqesh nuk i zevendeson dot. Vete fjala (JO) apo folja (Eshte) jane te dyja me prejardhje nga Osmanishtja. E sa mijera fjale te tjera i kemi dhe nuk e dijme qe i kemi.
PërgjigjuTani e ndritet! Me kujtohet, kur isha ne UT,na vune te studionim me zgjedhje gjuhet ballkanike,ose statistike.Ne fillim asnje nuk donte te shkonte,sepse te gjithe donin anglisht,gjermanisht.Me ne fund na erdhi dekani i fakultetit e na bertiti dhe na detyroi te futeshim ne keto kurse.Nje vajze hyri ne statistike,kurse ne te tjeret u futem ne greqisht,shkuam 2-3 here,pastaj nuk vajtem me se na u duk gje koti dhe humbje kohe.Edhe turqishtja kete fat do te kete!
Përgjigju